Out with the Old
Suddenly, it’s over! All the planning, all the traditional music, chatting with people we haven’t visited with for some time, and now.. Everyone has said their goodbyes and departed for their homes, and all is quiet.
The first weekday after Christmas is always a busy day and storeclerks are prepared for the ‘return rush’ that has become even more important to business than ‘Black Friday”. Here, in the USA, this day has become America’s Boxing Day”. Find the box and the receipt and return it!
- - - - - - - -
In Europe, Boxing Day is “Andre juledag”, the second day of Christmas and a public holiday to relax with family. This is also a traditionally celebrated day when servants and tradesmen would receive gifts known as a "Christmas box" from their masters, employers or customers. Despite its name, Boxing Day is not aday for people to return unwanted Christmas presents. It’s a quiet day after Christmas when Norwegians are spending time probably sledding and enjoying the skii slopes with their family. Jul ( Christmas) is celebrated throughout December traditionally until St. Knut’s Day on January 13th, a great time to say ‘hello’ to the neighbors and meet the ‘new people’.
- - - - - - - -
Answering a knock on the Norwegian door might be interesting to newcomers as they view a group dressed in weird ragged clothing with masks on their faces with perhaps a goathead on a pole singing Christmas carols. In America, a group like this would shout “Trick or Treat!”. But this time, Norse residents would be delighted to welcome them as they attempt to learn the visitor’s identities

- - - - - - - -

- - - - - - - -
Europeans have more than one day of Christmas celebration. Their “Twelve Days of Christmas” stretch from December 25 until January 6, which is Epiphany, the day the Three Kings delivered their gifts. Here in America, we become a bit fatigued with the length of this familiar Christmas Carol of a lover’s series of daily gifts during this time. But, perhaps we do not understand this long tune.
Perhaps, it is not a lover’s gifts to his sweetheart, but actually a religious song!
One theory is that Roman Catholics in England in the years 1558 until 1829 were not permitted to practice their religion openly. Someone wrote a carol as a ‘teaching aid’ song for Catholic children with each day known only to members of the church. Each day contained a code word for a religious reality that the children could remember. 


Whether or not it’s true, or only an interesting story, the Christmas season is celebrated by this and other popular traditional songs .
- - - - - - - -
But to end the season is to end the year.
In Sweden, bells chime to welcome in the new year while verses of “Ring Out, Wide Bells” are recited. This poem was written by the English poet Tennyson in 1895 and first recited on New Year’s Eve. Many people gather at the Skansen open-air museum in Stockholm (capital of Sweden) to observe the town reading of this narrative as the bells toll. The first two verses of which are:
" Ring out, wild bells, to the wild sky,
The flying cloud, the frosty light
The year is dying in the night;
Ring out, wild bells, and let him die.
- -
Ring out the old, ring in the new,
Ring, happy bells, across the snow:
The year is going, let him go;
Ring out the false, ring in the true."
- - - - - - - -
traditional foods .Others, celebrating in public, arrange their evening to see the end of the year fireworks. Oslo, Norway has traditionally lit up the sky on this evening to welcome in the New Year.
- - - - - - - - -
A famous Norwegian soprano, Sissel Kyrkjebø has sung many concerts in the US and is known to often take part in American New Year’s Eve celebrations, singing the year’s end song “Auld Lang Syne”. This Scottish song traditionally ends each year in several countries as well as the USA. - - - - - - - - Auld Lang Syne is a reminder to remember and cherish old friendships, and good deeds while toasting health and good will for the year ahead. Every year, on December 31, people gather to sing Auld Lang Syne. The fact that few actually know all of the words, let alone their meaning, has rarely stopped anyone from joining in song traditionally bidding farewell to the old year at the stroke of midnight.
“Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne?
(“auld lang syne” might be loosely translated as "for the sake of old times").
We’ll tak’ a cup o’ kindness yet
For auld lang syne .”
godt nytt år
Happy New Year